Раз Карл Великий морем плыл,
И с ним двенадцать пэров плыло,
Их путь в святую землю был;
Но море злилося и выло.
Тогда Роланд сказал друзьям:
"Деруся я на суше смело;
Но в злую бурю по волнам
Хлестать мечом плохое дело".
Датчанин Гольгер моливил: "Рад
Я веселить друзей струнами;
Но будет ли какой в них лад
Между ревущими волнами?
"
А Оливьер сказал, с плеча
Взглянув на бурных волн сугробы:
"Мне жалко нового меча:
Здесь утонуть ему без пробы".
Нахмурясь, Ганелон шепнул:
"Какая адская тревога!
Но только б я не утонул!..
Они ж? .. туда им и дорога!"
"Мы все плывем к святым местам! -
Сказал, крестясь, Тюрпин-святитель -
Явись и в пристань по волнам
Нас, грешных, проведи, Спаситель!"
"Вы, бесы! - граф Рихард вскричал, -
Мою вы ведаете службу;
Я много в ад к вам душ послал -
Явите вы теперь мне дружбу".
"Уж я ли, - вымолвил Наим, -
Не говорил: нажить нам горе?
Но слово умное глухим
Есть капля масла в бурном море".
"Беда! - сказал Риоль седой, -
Но если море не уймется,
То мне на старости в сырой
Постеле нынче спать придется".
А граф Гию вдруг начал петь,
Не тратя жалоб бесполезно:
"Когда отсюда полететь
Я птичкой мог к своей любезной!"
"Друзья, сказать ли вам? ей-ей! -
Промолвил граф Гварин, вздыхая, -
Мне сладкое вино вкусней,
Чем горькая вода морская".
Ламберт прибавил: "Что за честь
С морскими чудами сражаться?
Гораздо лучше рыбу есть,
Чем рыбе на обед достаться".
"Что бог велит, тому и быть! -
Сказал Годефруа. - С друзьями
Я рад добро и зло делить;
Его святая власть над нами".
А Карл молчал: он у руля
Сидел и правил.
Вдруг явиласьСвятая вдалеке земля,
Блеснуло солнце, буря скрылась.
(Людвиг Уланд (1787-1862)
(в переводе Василия Жуковского)
Свежие комментарии